Miệng chào rơi, lạy trời đừng ăn
Direct English translation
The greeting falls from the mouth; pray to heaven that they do not eat.
Equivalent English version
Crocodile tears
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ tiếp đãi, mời mọc hoặc cư xử bề ngoài tỏ ra niềm nở nhưng trong lòng lại không hề mong người khác nhận lời. Thường dùng để chê sự giả tạo, xã giao lấy lệ, thiếu chân thành.
English explanation
This refers to offering hospitality or making invitations only for show, while inwardly hoping the other person will refuse. It is used to criticize insincerity and purely formal, superficial politeness.